让人无语的翻译集锦
[2008-07-13 10:15 pm]
额,最近屡屡出现翻译问题,网上小搜了一下,做个集锦,搏您一笑。如果您觉得有教育意义,那希望您自己加强下个人修养,好好学学洋文,别让那些老毛子笑话咱。
1、当然,首屈一指的是老出名的贵阳铁路局系列,列位上眼~~~

Expensive Sun = 昂贵的太阳 = 贵阳 彷徨点评:多贵?出个价我看买的起不?
to pay = 支付 = 支 彷徨点评:支付队?专门发钱的?
Police breeze = 警察的微风 = 警风 彷徨点评:警察叔叔要是真吹微风,也就不会有这么多不河蟹的事情了……
hurl = 投掷 彷徨点评:警察叔叔吹的风要是大了,您就找砖头扔他!

not to = 切勿??? 彷徨点评:还是倒装句呢~~~

Good personal luggage = 好随身物品 彷徨点评:翻译是没错,就是断句有问题~~~

to throw to throw = 抛扔 彷徨点评:中华文化博大精深,抛和扔是不一样滴……
2、第二弹,依然还是火车上的。其实铁老大水平都一样,别的地方的火车也有这些毛病,就不贴了,只贴经典的~~~

fire fight = 战火 = 消防??? 彷徨点评:战火蔓延,注意安全!!!

NO OCCUPYING WHILE STABLING = 当将马拴进马厩时勿占用 彷徨点评:我当然不用马厩,但我要上厕所~~~
3、开个玩笑,不要太Mind(介意)哈!

hilly = 丘陵地带 彷徨点评:满是土丘的路该怎么走呢?
4、当然,外宾可能坐飞机来~~~

Park = 公园 (Parking = 停车场) 彷徨点评:额,是让我去停车场还是公园来着?
5、算了,自己打的走吧~~~

ON THE TAXI THE GUEST STANDS FORWARD = 在出租车上乘客要往前站 彷徨点评:飞了这么久,坐会儿都不行?
6、您是给外宾看的么?



彷徨点评:这是嘛英语啊???看不懂看不懂……
7、类英语文字


彷徨点评:这个好像是英语吧?还好凑合能看懂……
8、钱不够了,去银行取点儿。

male = 男性=公 彷徨点评:我是女外宾,换家银行吧……

chink = ……(关心的童鞋自己Google) 彷徨点评:到底是别人不尊重我们,还是我们不自重?
9、到饭点儿了……

Pill = 药片 = 丸子??? 彷徨点评:这是药店还是饭店???
10、终极BOSS:以上所有错误估计全都是由非智能的翻译服务提供的,如果翻译服务出错,那么……

彷徨点评:无语了……
最终盘点:这些说起来都是笑话,其实都是由于我们不注意引起的。如果我们的歌部门真正能够负起责任来,那么也就不会出现这种问题了。毕竟离OG不到一个月了,我们要给世界展示出我们的积极风貌……




抢沙发坐了~好用心的孩子~嘿嘿!
回复
条评论 by 饼饼 — 2008-07-13 #
[...] 感谢河蟹网友迷茫着彷徨的投递,这个跟前天发表的爆笑英文翻译,有点类似,但还是有些不同,而且还有另外不同的点评呢原文链接 额,最近屡屡出现翻译问题,网上小搜了一下,做个集锦,搏您一笑。如果您觉得有教育意义,那希望您自己加强下个人修养,好好学学洋文,别让那些老毛子笑话咱。 1、当然,首屈一指的是老出名的贵阳铁路局系列,列位上眼~~~ Expensive Sun = 昂贵的太阳 = 贵阳 彷徨点评:多贵?出个价我看买的起不? to pay = 支付 = 支 彷徨点评:支付队?专门发钱的? Police breeze = jin察的微风 = jin风 彷徨点评:jin察叔叔要是真吹微风,也就不会有这么多不河蟹的事情了…… hurl = 投掷 彷徨点评:jin察叔叔吹的风要是大了,您就找砖头扔他! [...]
通告 by 让人无语的翻译集锦 | 河蟹娱乐 — 2008-07-14 #